英语写作参考文章【优秀7篇】

发布时间:

在学英语的过程中,阅读非常重要,多读,多看,多背一些文章,对于语感的`形成,内容的积累,都非常关键。下面是小编精心为大家整理的7篇《英语写作参考文章》,希望能够给您提供一些帮助。

Passage 28.Air 篇一

Air is all around us. It is around us as we walk and play. From the time we were born air is around us on every side. When we sit down, it is around us. When we go to bed, air is also around us. We live in air. We can live without food or water for a few days, but we cannot live for more than a few minutes without air. We take in air. When we are working or running we need more air. When we are asleep, we need less air. We live in air, but we cannot see it. We can only feel it when it is moving. Moving air is called wind. How can we make air move? Here is one way. Hold an open book in front of your face, close it quickly. What can you feel? What you feel is air.

英语美文 篇二

Friendship is indispensable to people's life. A man without friends is an angel without wings, whose life will suffer in the long tolerance of loneliness and depression. Friendship is the mother of our psyche, who'll warm her kid when hurt occurs. We have much to share with our friends in life, perplexity, excitement, bitterness etc. Alas, it's magnificent to maintain a genuine friendship.

It takes many special qualities to make a friend. Understanding should come first. Only when we get a better understanding of each other can we gain an authentic and meaningful friendship. We may find our hobbies of common interests. This feeling of affinity gets us closer and closer.

It also takes a special kind of love that seems to know no end. Never hesitate to show your heartfelt care and kindness to your friend when he/she is in trouble. Love is not selfish. Love is endowed by God that we should treasure all our life.

Tolerance is the third essential part in friendship. We are absolutely different persons. This individual distinction may cause conflict between us in every aspect of our life. Don't immerse ourselves in this infliction too long. Try to tolerant his/her in an introspective mood. Saints are not perfect, let alone those ordinary people like us. Afterwards, we should get a good communication. Never shy to confess.

Understanding, love and tolerance are the first three essences that comes to an authentic friendship. Other qualities are also concerned such as thoughtfulness, trust and patience. Remember, friendship is your psyche's guard, treasure it.

英语美文 篇三

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.

Whether 60 or 16, there is in every human being‘s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what‘s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉意志,恢宏想象,炙热恋情;青春是生命深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,,学习英语的网站,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量信号,你就青春永驻,,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

Passage 8.Hongkong is a nice place 篇四

Hong Kong is a nice place, especially in summer. JulyisahotmonthinHongKong.Butit’san excellent time for swimming. There is a beautiful beach at Repulse Bay (浅水湾)。 To get there, you can take a bus from Central. Lots of people go to the beach on Sundays and Saturdays. But if you go on a weekday, it is will be not so crowded.Visitors to Hongkong need passports. But people from many countries do not need visas. Hongkong is a nice place for holiday. There are many shops.

长篇英语文章带翻译 篇五

The time-bomb at the heart of Europe

欧洲中心的定时炸弹

Why France could become the biggest danger to Europe’s single currency

为什么法国会成为欧洲单一货币体系的最大危机

The threat of the euro’s collapse has abated for the moment, but putting the single currencyright will involve years of pain. The pressure for reform and budget cuts is fiercest in Greece,Portugal, Spain and Italy, which all saw mass strikes and clashes with police this week. Butahead looms a bigger problem that could dwarf any of these: France.

欧盟瓦解的威胁日益减少,但是实行单一货币政策所带来的痛楚会持续数年。对于希腊来说来自于改革和财政预算赤字的压力是非常大的。葡萄牙,西班牙和意大利本周都发生了大规模的游行示威活动。但是摆在面前的还有一个更大的问题:法国。

The country has always been at the heart of the euro, as of the European Union. PresidentFrancois Mitterrand argued for the single currency because he hoped to bolster Frenchinfluence in an EU that would otherwise fall under the sway of a unified Germany. France hasgained from the euro: it is borrowing at record low rates and has avoided the troubles of theMediterranean. Yet even before May, when Francois Hollande became the country’s first Socialistpresident since Mitterrand, France had ceded leadership in the euro crisis to Germany. And nowits economy looks increasingly vulnerable as well.

法国这个国家是欧洲,也是欧盟的中心。弗朗索瓦·密特朗表示支持单一货币政策因为他希望提高法国在欧盟的影响,否则迟早会败于统一后的德国手里。法国已经从欧盟得到了甜头:它以相对低的利率从而成功规避了地中海地区的问题。即使在五月之前,当奥朗德成为自密特朗,这位转让了法国在欧盟经济危机的主导权给德国的总统后,法国的第一位社会党总统。法国的经济体系已经相当脆弱了。

As our special report in this issue explains, France still has many strengths, but its weaknesseshave been laid bare by the euro crisis. For years it has been losing competitiveness toGermany and the trend has accelerated as the Germans have cut costs and pushed throughbig reforms. Without the option of currency devaluation, France has resorted to publicspending and debt. Even as other EU countries have curbed the reach of the state, it hasgrown in France to consume almost 57% of GDP, the highest share in the euro zone. Becauseof the failure to balance a single budget since 1981, public debt has risen from 22% of GDPthen to over 90% now.

就像我们的特别报道中提到的,法国仍然具有很大实力,但是其脆弱的部分在欧盟危机中已经体现无疑。法国在近年来与德国的竞争中已经逐渐失去了力量,特别是当德国开始减少开支和进行大的改革后。没有欧元贬值的机遇,法国已经踏上不得不向求助于公共开支和贷款的道路了。即使想其他欧盟国家一样努力的避免走上这条路,仍避免不了其越来越高的GDP消耗--- GDP的消耗已经高达57%,高于其他欧盟区国家。因为从1981年起,由于其对于单一预算的失误,公共债务已经从GDP的22%上升到了如今的90%。

The business climate in France has also worsened. French firms are burdened by overly rigidlabour- and product-market regulation, exceptionally high taxes and the euro zone’sheaviest social charges on payrolls. Not surprisingly, new companies are rare. France has fewersmall and medium-sized enterprises, today’s engines of job growth, than Germany, Italy orBritain. The economy is stagnant, may tip into recession this quarter and will barely grow nextyear. Over 10% of the workforce, and over 25% of the young, are jobless. The externalcurrent-account deficit has swung from a small surplus in 1999 into one of the euro zone’sbiggest deficits. In short, too many of France’s firms are uncompetitive and the country’sbloated government is living beyond its means.

法国的商业氛围也愈加的坏了。法国的公司承担的巨大的劳工和市场的管理条例,特别是高额的税收和欧盟区最高的社保支付。意料之中的,新公司非常的少。法国的中小型企业越来越少,其就业压力也超过德国,意大利和英国。经济停滞不前,甚至在这个季度有所倒退,未来的增长率也是不被看好的。再者,法国将会有超过10%的劳动力,超过25%的年轻劳动力将会无工作可做。在外,现如今的财政状况也令人堪忧,在1999年还小有剩余,如今却成了整个欧盟地区的最大赤字国。总的来说,太多的法国公司没有竞争力,其骄傲的政府也并未发挥出作用。

Hollande at bay Hollande

等待起航

With enough boldness and grit, Mr Hollande could now reform France. His party holds powerin the legislature and in almost all the regions. The left should be better able than the right topersuade the unions to accept change. Mr Hollande has acknowledged that France lackscompetitiveness. And, encouragingly, he has recently promised to implement many of thechanges recommended in a new report by Louis Gallois, a businessman, including reducing theburden of social charges on companies. The president wants to make the labour market moreflexible. This week he even talked of the excessive size of the state, promising to “do better,while spending less”。

有着足够的勇气和毅力,奥朗德先生可以开始振兴法国了。他所在的政党在渗入于司法界和各种区域。左派会比优派更容易说服联邦区接受改革。奥朗德先生已经了解到法国缺乏竞争力。更加歌舞人心的是他最近承诺的实行一系列由路易高卢瓦提出的新提案,包括减少公司承担的社保金。这说明,总统想要使劳动力市场更加的活跃。这周他甚至提出要改变现在的状况,承诺“花费最少,做的更好”。

Yet set against the gravity of France’s economic problems, Mr Hollande still seems half-hearted.Why should business believe him when he has already pushed through a string of leftishmeasures, including a 75% top income-tax rate, increased taxes on companies, wealth, capitalgains and dividends, a higher minimum wage and a partial rollback of a previously acceptedrise in the pension age? No wonder so many would-be entrepreneurs are talking of leaving thecountry.

然而面对法国严重的经济问题。奥朗德先生显得力不从心。当他已经开始推行一系列左派的措施,包括最高75%的收入税率,增长公司,财产,资本收入和红利的税收,更高的最低工资,和降低部分之前已经升高的最低退休年龄时,这些措施使商界更难以相信他。因此,越来越多的企业家选择离开这个国家。

European governments that have undertaken big reforms have done so because there was adeep sense of crisis, because voters believed there was no alternative and because politicalleaders had the conviction that change was unavoidable. None of this describes Mr Hollandeor France. During the election campaign, Mr Hollande barely mentioned the need for business-friendly reform, focusing instead on ending austerity. His Socialist Party remains unmodernisedand hostile to capitalism: since he began to warn about France’s competitiveness, hisapproval rating has plunged. Worse, France is aiming at a moving target. All euro-zonecountries are making structural reforms, and mostly faster and more extensively than France isdoing (see article)。 The IMF recently warned that France risks being left behind by Italy andSpain.

欧盟政府承诺的大改革已经开始,因为存在的深切的金融危机感,因为投票者相信已经没有选择,因为执政者们相信改变是不可避免的了。尽管如此,以上任何一种都不能形容奥朗德先生和法国。在大选期间,奥朗德先生很少提到对于友好的商业改革的需要,而是更加关注于结束紧缩。他所在的政党始终保持保守态度,对于资本化持有敌意:自从他提出关于法国竞争力的问题,他的支持率便开始跳水。更加糟糕的是,法国的目标一直在变动。所有欧元区的国家都开始实施框架上的改革,并且相对法国来所更快且集中。国际货币基金组织最近警告说法国的危机已经高于意大利和西班牙。

At stake is not just the future of France, but that of the euro. Mr Hollande has correctlybadgered Angela Merkel for pushing austerity too hard. But he has hidden behind his napkinwhen it comes to the political integration needed to solve the euro crisis. There has to begreater European-level control over national economic policies. France has reluctantly ratifiedthe recent fiscal compact, which gives Brussels extra budgetary powers. But neither the elitenor the voters are yet prepared to transfer more sovereignty, just as they are unprepared fordeep structural reforms. While most countries discuss how much sovereignty they will have togive up, France is resolutely avoiding any debate on the future of Europe. Mr Hollande wasbadly burned in 2005 when voters rejected the EU constitutional treaty after his party splitdown the middle. A repeat of that would pitch the single currency into chaos.

危险的并不只是法国的未来,同样也是欧盟的未来。因为推行紧缩的难度,奥德朗先生正确的纠正了安格拉·默克尔的问题。但是当面对解决欧盟债务危机的政治整合问题时,他又躲了起来。整个欧盟区的调控不得不高于国家的经济政策。法国勉强同意了最近的政府财政条约,这给了Brussels额外的预算上的优势。但是无论是精英还是投票者都对主权转移没有准备,就如他们对结构改革没有准备一样。当大多数国家在讨论他们会给出多大的主权让步时,法国坚定的拒绝关于欧盟未来的讨论。奥朗德先生被惹火上身在2005年当投票者拒绝欧盟的宪法条约时也是他所在政党分裂之后。这样的重复也会使单一货币政策陷入混乱。

Too big not to succeed?

太大不利于成功?

Our most recent special report on a big European country (in June 2011) focused on Italy’sfailure to reform under Silvio Berlusconi; by the end of the year he was out—and change hadbegun. So far investors have been indulgent of France; indeed, long-term interest rates havefallen a bit. But sooner or later the centime will drop. You cannot defy economics for long.

我们最近的关于欧洲国家的特别报道集中在西尔维奥·贝卢斯科尼领导下的意大利的不支持改革上。在年末的时候他出局了,改革得以开始。至今为止,投资者都太娇惯法国了,因此长期利率只跌了一点。但是,迟早生丁会贬值。因为,没有人可以长时间的违背经济规律。

Unless Mr Hollande shows that he is genuinely committed to changing the path his country hasbeen on for the past 30 years, France will lose the faith of investors—and of Germany. Asseveral euro-zone countries have found, sentiment in the markets can shift quickly. The crisiscould hit as early as next year. Previous European currency upheavals have often startedelsewhere only to finish by engulfing France—and this time, too, France rather than Italy orSpain could be where the euro’s fate is decided. Mr Hollande does not have long to defuse thetime-bomb at the heart of Europe.

除非奥朗德先生表示他真诚的承诺改变他的国家坚持了30年的道路,不然法国将会使投资者和德国失去信心。正如一些欧元区的国家已经发现的,市场的敏感度时在快速变化的。危机可能会在明年早期就到来。之前的已经发生在其他地区的欧元的巨大变动同样会吞没法国。法国会超过意大利和西班牙决定欧盟的灭亡。奥朗德先生已经没有多少时间拆除这个在欧洲中心的定时炸弹了。

经典英语美文文章 篇六

What I Have Lived for

我的人生追求

Bertrand Russell罗素

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, in a wayward course,are over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生;对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情像飓风,反复地吹拂过深重的苦海,濒于绝境。

I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all my rest of life for a few hours of this joy. I have sought it ,next because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the co1d unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷。这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。 我寻找爱,还因为它解除孤独(在可怕的孤独中,一颗颤抖的`灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体入微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。 这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。

With equa1 passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A 1ittle of this, but not much, I have achieved.

以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼长。仅在不大的一定程度上,我达到了此目的。

Love and knowledge, so far they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evi1, but I can't, and I too suffer.

爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的痛苦无助的老人,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。

This has been my life. I have found it worth living, and wou1d gladly live it again if the chance were offered me.

这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高高兴地再活它一次。

[经典英语美文]相关文章:

1、经典英语美文精选阅读欣赏

英语阅读 篇七

友谊的颜色

The colors of friendship

Once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best. The most important. The most useful. The favorite.

从前,世界上的各种颜色进行过一次争吵。每一种颜色都说自己是的,最重要的,最有用的,最美丽的、人喜欢的。

Green said:" Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen for grass, trees and leaves. Without me, all animals would die. Look over the countryside and you will see that I am in the majority."

绿色说:显然,我是最重要的。绿色是生命和希望的标志。草、树、叶子都选择了绿色。如果没有我,所有的动物都将死亡。鸟瞰乡村大地,到处都是绿色。

Blue interrupted:" You only think about the earth, but consider the sky and the sea. It is the water that is the basis of life and drawn up by the clouds from the deep sea. The sky gives space and peace and serenity. Without my peace, you would all be nothing."

蓝色打断他说:“你只考虑了陆地上的颜色,但是想想天空和海洋。水是生命之源,由云层从深海里带来。天空显得那么广阔、平和、宁静。没有我的平和,你们什么也不是。”

Yellow chuckled:" You are all so serious. I bring laughter, gaiety, and warmth into the world. The sun is yellow, the moon is yellow, the stars are yellow. Every time you look at a sunflower, the whole world starts to smile. Without me there would be no fun."

声笑道:“你们全都如此严肃。而我把笑声、欢乐和温暖带给了世界。太阳是,月亮是,星星也是。每次看见向日葵,全世界都开始微笑。没有我,世界将索然无味。”

Orange started next to blow her trumpet:" I am the color of health and strength. I may be scarce, but I am precious for I serve the needs of human life. I carry the most important vitamins. Think of carrots, pumpkins, oranges, mangoes, and papayas. I don't hang around all the time, but when I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is so striking that no one gives another thought to any of you."

橙色紧接着开始自吹自擂:“我是健康和力量的颜色。我可能稀少,但是很珍贵,因为我能满足人类生命的需要。我含有最重要的维生素。想想胡萝卜、南瓜、橙子、芒果,还有木瓜。我没有一直闲着,当日出或日落时,天空涂满橙色,我的美丽让人震撼,那时没有人会想到你们。”

Red could stand it no longer he shouted out:" I am the ruler of all of you. I am blood - life's blood! I am the color of danger and of bravery. I am willing to fight for a cause. I bring fire into the blood. Without me, the earth would be as empty as the moon. I am the color of passion and of love, the red rose, the poinsettia and the poppy."

红色再也控制不住了,他大声嚷道:“我是你们所有颜色的统治者。我是血--生命的颜色!我是危险和勇敢的颜色。我愿意为伟大的事业而奋斗。我把满腔热情融进血液。如果没有我,地球将像月球一样空空如也。我是激情和爱情的颜色,是红玫瑰、猩猩木和颜色。”

Purple rose up to his full height:He was very tall and spoke with great pomp:" I am the color of royalty and power. Kings, chiefs, and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom. People do not question me! They listen and obey."

紫色有高大的身躯,他伸展全身站起来,用洪亮的声音说道:“我是王位和权力的颜色。国王、首领、主教总是选择紫色,因为我是和智慧的象征。人们从来不质疑我!他们只是聆听和服从。”

Finally Indigo spoke, much more quietly than all the others, but with just as much determination:" Think of me. I am the color of silence. You hardly notice me, but without me you all become superficial. I represent thought and reflection, twilight and deep water. You need me for balance and contrast, for prayer and inner peace."

最后,青色说话了,他比起其他的颜色显得安静很多,但其语气也非常坚定:“想想我。我是寂静的颜色。你们几乎注意不到我,但是如果没有我,你们将变得肤浅。我代表思索和反省、黄昏和深水。你们需要我来获得平衡和对比,祈祷和内心宁静。”

And so the colors went on boasting, each convinced of his or her own superiority. Their quarreling became louder and louder.

颜色们继续自夸,每种颜色都确信自己的优越。他们的争吵声越来越大。

Suddenly there was a startling flash of bright lightening thunder rolled and boomed. Rain started to pour down relentlessly. The colors crouched down in fear, drawing close to one another for comfort.

突然电闪雷鸣,大雨无情倾泻。因为恐惧,颜色们蹲下身子,互相靠拢以求安慰。

In the midst of the clamor, rain began to speak:" You foolish colors, fighting amongst yourselves, each trying to dominate the rest. Don't you know that you were each made for a special purpose, unique and different? Join hands with one another and come to me."

在吵闹中,雨开始说话了:“你们这些愚蠢的颜色,相互争斗,试图支配其他的颜色。难道你们不知道每种颜色的形成都有着特殊的目的,每种颜色都是独特而与众不同的吗?手拉手,到我这儿来!”

Doing as they were told, the colors united and joined hands.

按照雨说的,颜色们手拉手,团结起来。

The rain continued:" From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace. The Rainbow is a sign of hope for tomorrow." And so, whenever a good rain washes the world, and a Rainbow appears in the sky, let us remember to appreciate one another.

雨继续说:“今后,当下雨时,你们所有的颜色将横跨填空,形成一道巨大的彩虹,以提示你们七种颜色能友好共处。记住,彩虹象征着明天的希望。”因此,每当好雨洗礼世界的时候,一道彩虹都会出现在天空,让我们记得要学会彼此欣赏。

读书破万卷下笔如有神,以上就是差异网为大家带来的7篇《英语写作参考文章》,您可以复制其中的精彩段落、语句,也可以下载DOC格式的文档以便编辑使用。

316 61660