英语学习方法 (优选【通用4篇】

发布时间:

在学习英语中,我们可以运用哪些方法呢?这次差异网为您整理了4篇《英语学习方法 (优选》,希望能够满足亲的需求。

英语学习方法 篇一

拼、读外语学习法

拼、读外语学习法是四川省外语教学研究会和四川省教育科学研究会的老师们经过多年实践总结出来的一种学习方法。

这一学习方法的两大原则一是"拼读入门",一是"阅读主导"。

"拼读入门",是强调每一个学习英语的孩子一定要过拼读关:掌握独立的拼读能力。就好比中国人学汉语先学拼音一样,学英语一定要过好国际音标这一关。否则读不准,也听不好。

"阅读主导",是强调学习外语一定要有足够的输入量。而在中文环境中学习英语,输入的主渠道不可能是听、说,而只能是看。所以一定要多读,大量地阅读。

这两大原则相互之间是互相联系的:拼读是阅读的开始,阅读是拼读的延续。其核心都是一个字:读。 显而易见,拼、读外语学习法的缺陷是有忽视听、说能力之嫌。不过,专家认为用这一方法学习英语,基础比较扎实。实践表明,不少学校尤其是基础设施欠佳的农村学校使用此法,效果明显。

因此,这一方法对于在农村学校就读的孩子来说,还是比较适用的。 此外,以读为主去学习英语的方法较以说为主去学习英语的顺序的。但是听和说不是我们的最终目的,我们的最终目的应是全面地掌握英语,即获得听、说、读、写四会的能力。但四会当中阅读的能力仍然是我们的重点。" 李先生还说:"要把英语学好、学通、学精,必须大量阅读有内容、有深度的书刊,还必须落实到笔头。"他甚至提出,大学文科的学生"最好精读-本英、美大学生用的世界史教科书;理工科学生,最好精读一本英、美大学普通物理教科书"。

通过翻译学习英语通过翻译学习英语是一种"历史悠久"的学习方法。故而有人又称之为traditional method(传统法)。这一方法的主要内容,就是要求学习者通过外语和母语之间的互译,来达到学习语言的目的。 显而易见,翻译法最大的缺点,是忽视了口语。孩子只是与书面语打交道,不利于学习活的语言。因而一直受到人们的批评,觉得这不是学习外语的好方法。

不过,近年来,翻译法似乎又有些"回潮"。不少人通过亲身体验,肯定通过翻译学习英语,是一个好办法。其优点至少有二: 第一,这一方法适合自学能力强的人。翻译则必须自己去面对大量的语法现象。自己总结出来的东西当然记得牢。 第二,这一方法适合那些急于阅读专业文献,并不要求多高口语能力的人使用。 当然,为了克服翻译法的缺点,可以多译一些口语材料,也可与其它学习方法配合起来使用。

坚持每天学习 篇二

学习英语是一个长期的、费力的过程。只有长期不间断的学习,才能取得好的效果。三天打鱼两天晒网是绝对不行的。每天都坚持学英语很重要。每天坚持学习英语的习惯可以使你大脑中储存的英语知识保持在活跃的状态。再忙也要至少学习半个小时。一般来说,早起后和睡觉前上是比较好的学习时间。

快速自学英语的方法 篇三

一、持之以恒

从19xx年7月开始自学英语至今,可以说我从未间断过一天。我每天早起晚睡,加上工作间隙的零星时间,保证了平均每天6小时的英语学习。我走到哪里,就把英语书带到哪里,出差、生病、节假日也从未间断过,抽空就背几个单词,较整的时间就读一篇短文。

二、以句子为中心学习

句子是语言学习的中心环节,它下由字词构成,向上构成段落、篇章。我从一开始学习英语就十分重视句子的学习,对所读文章中的每一个句子都进行认真的语法分析。有些十分复杂的句子我自己不会,就去请教别人。我把这些不懂的句子抄在小本子上随身带着,凡遇到英语高手,我总是随时拜师,有时要问十几个人,直到满意为止。正是在这方面下了功夫,才使我的英语语法打下了牢固的基础。后来研究生学习期间,英语老师让我们分析句子时,我能熟练地剖析长达一百多词的多重复句,连英语老师和英语专业的研究生都感到惊奇。 通过句子学习而大大受益的另一方面是牢固地掌握了必备的词汇。凡成年英语自学者都有这样的体会,花大量时间背词汇表却收效甚微,或即使一时记了一些单词,过一段时间又忘记了。但通过句子学习单词却可大大弥补这个缺憾。因为只有把单词放在具体的语言环境中才能辨别它的意义和用法,同时记忆也更加深刻。 同时,要做大量的练习题,考试是对所学知识的综合运用,所以即使通过艰苦学习掌握了牢固的知识,但不经过针对性的训练仍无法有效地应试。我之所以认识到这一点,因为我拿一些考试题请教英语专业老师时,他们往往不能解答。我在考研前曾做过十几本模拟试题,考博前更做了二十几本,同时搜集了招生学校近几年的试题进行实弹练习,结果都收到了较好的效果。

三、步退式套迭循环

学习语言最大的任务是记忆,面对记忆力减退的成年人而言,唯一的方法是大量的循环。当然,循环不是简单地机械性重复,除了不断总结,逐步击破难点巩固重点外,选择循环的周期和方式十分重要。我在学习时采用的是步退式多重循环。 根据心理学的艾宾浩斯遗忘规律,人们对刚学习的知识遗忘最快,然后遗忘速度趋缓。为此,我特别注意巩固刚学过的知识。我的循环是以五课为一组,即每次学习新课前先把该课之前刚学的四课快速复习一遍。这样每学一课前面放弃一课,总保持着复习最新的课文,这是循环的第一层次。第二层次是学完一个单元后,立即把该单元内容复习一遍,顺序是从后向前的倒行式,因为后面是刚学的,遗忘最快。第三层次和第四层次分别是以一册书和全套书为单元的步退式复习。这样大循环中套小循环,不断地复习,使得相关知识不断地被强化、巩固,同时加强了各部分知识的联系。

四、敢于运用

英语的最直接运用是说和写,而这对自学者尤其困难。主要表现一是缺机会,二是怕难为情,而要克服这个困难只需一点,那就是勇气。因为有了勇气,就不怕难为情,从而创造和寻找更多的机会进行练习。这样做下来,你会不断地有“还不坏”的感觉,从而增强自信心。有一件事给我很深的印象。1995年,在导师的鼓励下,我向《国际自然灾害》杂志投了一篇稿子。在这之前,我一直信心不足,学术水平不说,主要靠自学的英语拿出去会不会让外国人笑掉大牙?但最终我还是迈出了这艰难的第一步。当然,我做了充分地准备,我把文章修改了多次,又请英语专业的研究生逐句梳理 www.xiaozongshi.com 了一遍。稿件寄出后很快有了回音,当然需要修改,既有内容上的也有语言上的,但这对我而言已是最好的消息了。我怀着虔诚的心按审稿人的意见认真修改。让我感动的是编辑又连续两次审读修改稿并反馈意见,这样经过三次修改后,文章终于被采用。通过这件事,我体会到,别人并不会笑话我们,恰恰相反,很多时候他们会很主动热情地帮助我们。

说英语也是这样,没有哪个有知识有修养的人会笑话学英语的人说错话。正向许多“老外”说汉语时把“五号”说成“号五”,我们除了觉得很有趣,很滑稽外,当然不会笑话他们。我的英语口语是一个相对薄弱环节,以前也常信心不足。但今年的博士考试面试时,我放下包袱说开去,结果竟意想不到受到主考老师的好评,我又一次体会到了“还不坏”。

总之,根据自己的切身体会,我觉得英语作为一种交往工具虽然由于其应用性很强,在系统的组织和老师的指导下,学习起来会更加有效,但如果因地因人因目标确定恰当的学习方法,自学也能成功。

英语学习方法汇总 篇四

首先要抓好专业课。抓住了专业课就等于抓住了基本功。

把舞会,约会,网会变成阅读,听力,翻译,您会发现你的到的更多。

翻译需要深厚的汉语功底,所以请您英汉并重,千万别忽略了汉语素养的提高。但是时间总是有限的,我建议您多看些大书虫之类英汉对照的书籍,最好是外研社出版的,译文质量高些。难的资料可以粗读,刚开始可以先读汉语后读英语,比如鲁迅的作品。简单一些的可以英汉对照互译,边阅读边在心里翻译,比如海明威的一些作品。

打好了坚实的基础还要花些时间来做些翻译联系,选择些短小精炼的散文中英文对照书籍,译文质量很高的还可以背诵一些。这些联系最好放在开翻译课的那一年来进行,边学翻译理论,边做练习。注意练习要在题材上覆盖一定的面。

同时,多注意时文,报刊,杂志,准备个本子,多记录写平时遇到的经典表达的英汉互译。还有翻译也有很多门类,比如科技英语,法律英语等,各不相同,你可以根据自己兴趣选择一个偏向,以便将来考研

多看看关于翻译理论方面的书。

要当翻译最好去考个人事部二级翻译执业资格证(三级要求低了点,当然你可考虑先考三级)。

此考试对专业、年龄、学历没有限制,是一项准入制相当宽的考试。

三级翻译水平适合非英语专业的六级过了的考生或英语专业大专水平的人去考,而二级则是英语专业本科或研究生水平的人可考。

一个合格的翻译需要有较高的中外文造诣和丰富的翻译经验(50万字以上),并应不间断地进行翻译练习,这样才能保持较高的翻译水准。以英语为例,并不是大学英语考过6级或8级就可以做翻译,大学英语6-8级只要求6000左右单词的词汇量。这对于读懂稍有难度的稿件是不够的。更重要的是,应试的英语考试与实际的翻译需求之间存在者很大的差别。

以上就是差异网为大家整理的4篇《英语学习方法 (优选》,希望可以启发您的一些写作思路,更多实用的范文样本、模板格式尽在差异网。

297 34093